
Noah's Ark - Obedience and God's Promise
When the world grew full of unkindness, God asked faithful Noah to build an ark and save the animals. Through rain and flood, God kept His promise and brought hope with a rainbow.

The world was full of violence and wrong. But one man, Noah, listened to God and lived rightly.
Genesis 6:5–9

God said, “Build an ark. I will send a great flood. But you, your family, and two of every animal will be safe.”
Genesis 6:13–22

Noah obeyed. Day by day, they built the ark with strong wood and careful hands.
Genesis 6:14–16, 22

God sent the animals—two by two. They marched into the ark, big and small, wild and tame.
Genesis 7:2–9

When everyone was inside, the rain began. It rained for 40 days and 40 nights. The earth flooded.
Genesis 7:10–12, 17–24

The ark floated over deep waters. But God remembered Noah and kept them safe.
Genesis 8:1

At last, the waters went down. The ark rested on a mountain. A dove returned with a fresh leaf—hope had come.
Genesis 8:4–12

God placed a rainbow in the sky. “This is my promise,” He said. “I will never flood the earth again.”
Genesis 9:12–17

Bahtera Nuh - Ketaatan dan Janji Tuhan
Ketika dunia dipenuhi dengan ketidakbaikan, Tuhan meminta Nuh yang setia untuk membangun bahtera dan menyelamatkan hewan-hewan. Melalui hujan dan banjir, Tuhan menepati janji-Nya dan membawa harapan dengan pelangi.

Dunia penuh dengan kekerasan dan kesalahan. Namun, satu orang, Nuh, mendengarkan Tuhan dan hidup dengan benar.
Kejadian 6:5–9

Tuhan berkata, “Bangunlah sebuah bahtera. Aku akan mengirimkan banjir besar. Namun, engkau dan keluargamu serta dua dari setiap hewan akan selamat.”
Kejadian 6:13–22

Nuh patuh. Hari demi hari, mereka membangun bahtera dengan kayu yang kuat dan tangan yang cermat.
Kejadian 6:14–16, 22

Tuhan mengutus hewan-hewan—dua demi dua. Mereka berbaris ke dalam bahtera, besar dan kecil, liar dan jinak.
Kejadian 7:2–9

Ketika semua orang sudah berada di dalam, hujan mulai turun. Hujan turun selama 40 hari dan 40 malam. Bumi kebanjiran.
Kejadian 7:10–12, 17–24

Bahtera itu terapung di atas air yang dalam. Namun, Allah mengingat Nuh dan menyelamatkan mereka.
Kejadian 8:1

Akhirnya, air pun surut. Bahtera itu bersandar di sebuah gunung. Seekor merpati kembali dengan daun yang segar—harapan telah datang.
Kejadian 8:4–12

Allah menaruh pelangi di langit. “Inilah janji-Ku,” kata-Nya. “Aku tidak akan pernah membanjiri bumi lagi.”
Kejadian 9:12–17

诺亚方舟——顺服与神的应许
当世界充满不仁慈时,神吩咐忠心的诺亚建造方舟,拯救动物。经历了雨水和洪水,神信守了祂的应许,用彩虹带来了希望。

世界充满了暴力和邪恶。但有一个人,诺亚,听从了神的吩咐,过着正直的生活。
创世记 6:5-9

神说:“你去造一艘方舟。我要降下大洪水。但你和你的家人,以及每种动物,每一种,每一种,各一对,都会得救。”
创世记 6:13-22

诺亚遵从了神的吩咐。他们日复一日,用坚固的木材,用细心的双手,建造方舟。
创世记 6:14-16, 22

神把动物一对一对地送了进来。它们,有大的,有小的,有野生的,有驯服的,都进入了方舟。创世记 7:2-9

当所有人都在方舟里时,雨开始下起来。雨下了40天40夜,大地被洪水淹没。
创世记 7:10-12, 17-24

方舟在深水中漂流。但上帝记念挪亚,保守他们平安。
创世记 8:1

最终,水势渐退。方舟停在一座山上。一只鸽子叼着一片新叶回来——希望来了。
创世记 8:4-12

上帝在天上立了一道彩虹。“这是我的承诺,”祂说,“我不再让洪水淹没大地。”
创世记 9:12-17

노아의 방주 - 순종과 하나님의 약속
세상이 불친절함으로 가득 차자, 하나님은 신실한 노아에게 방주를 지어 동물들을 구하라고 명하셨습니다. 비와 홍수 속에서도 하나님은 약속을 지키시고 무지개를 통해 희망을 주셨습니다.

세상은 폭력과 불의로 가득했습니다. 그러나 한 사람, 노아는 하나님의 말씀을 듣고 의롭게 살았습니다.
창세기 6:5-9

하나님께서 말씀하셨습니다. "방주를 지으라. 내가 큰 홍수를 내리겠다. 그러나 너와 네 가족과 모든 동물 중 두 마리는 안전할 것이다."
창세기 6:13-22

노아는 순종했습니다. 그들은 날마다 튼튼한 나무와 세심한 손으로 방주를 만들었습니다.
창세기 6:14-16, 22

하나님께서 동물들을 두 마리씩 보내셨습니다. 크고 작으며, 야생 동물과 길들여진 동물들이 모두 방주 안으로 들어갔습니다.
창세기 7:2-9

모두가 안에 들어가자 비가 내리기 시작했습니다. 40일 밤낮으로 비가 내렸습니다. 땅에 물이 넘쳤습니다.
창세기 7:10-12, 17-24

방주는 깊은 물 위로 떠다녔습니다. 그러나 하나님은 노아를 기억하시고 그들을 안전하게 지켜 주셨습니다.
창세기 8:1

마침내 물이 줄어들었습니다. 방주는 산 위에 머물렀습니다. 비둘기 한 마리가 새 잎을 물고 돌아왔습니다. 희망이 찾아온 것입니다.
창세기 8:4-12

하나님께서 하늘에 무지개를 두셨습니다. "이것이 내 약속이다. 내가 다시는 땅에 홍수를 일으키지 아니하리라."
창세기 9:12-17








