Jesus Heals the Blind Man
Jesus brings light into the life of a man born blind, showing God's power to heal and open both eyes and hearts.

One day, Jesus and His disciples walked past a man who had been blind since birth. The disciples asked, “Who sinned, this man or his parents?”

Jesus replied, “Neither. This happened so the works of God might be shown.”

John 9:1–3

Jesus knelt down, spit on the ground, and made some mud with His fingers. Then He gently placed the mud on the man’s eyes.

John 9:6

Jesus said, “Go, wash in the Pool of Siloam.” The man carefully made his way to the pool, guided by others.

John 9:7

The man washed his eyes, and suddenly—he could see! He looked around in wonder at the colors, faces, and light for the first time in his life.

John 9:7b

His neighbors asked, “Isn’t this the man who used to beg?”

He replied, “Yes, I am the one.”

“How were your eyes opened?” they asked.

He answered, “The man called Jesus healed me.”

John 9:8–11

Yesus Menyembuhkan Orang Buta
Yesus membawa terang ke dalam kehidupan seorang pria yang buta sejak lahir, menunjukkan kuasa Allah untuk menyembuhkan dan membuka mata dan hati.

Suatu hari, Yesus dan murid-murid-Nya berjalan melewati seorang pria yang buta sejak lahir. Murid-murid bertanya, "Siapa yang berbuat dosa, orang ini sendiri atau orang tuanya?"

Yesus menjawab, "Bukan keduanya. Hal itu terjadi supaya pekerjaan-pekerjaan Allah dapat dinyatakan."

Yohanes 9:1–3

Yesus berlutut, meludah ke tanah, dan membuat lumpur dengan jari-jari-Nya. Kemudian, dengan lembut Ia mengoleskan lumpur itu ke mata orang itu.

Yohanes 9:6

Yesus berkata, "Pergilah, basuhlah dirimu dalam Kolam Siloam." Orang itu berjalan dengan hati-hati ke kolam itu, dituntun oleh orang lain.

Yohanes 9:7

Orang itu mencuci matanya, dan tiba-tiba—ia dapat melihat! Dia memandang sekeliling dengan takjub pada warna-warna, wajah-wajah, dan cahaya untuk pertama kalinya dalam hidupnya.

Yohanes 9:7b

Tetangga-tetangganya bertanya, "Bukankah dia ini orang yang biasa mengemis?"

Dia menjawab, "Ya, saya orangnya."

"Bagaimana matamu menjadi terbuka?" tanya mereka.

Dia menjawab, "Orang yang disebut Yesus itu menyembuhkan aku."

Yohanes 9:8–11

耶稣医治盲人
耶稣为一位生来就瞎眼的人带来光明,彰显上帝医治和开启双眼及心灵的大能。

有一天,耶稣和祂的门徒走过一个生来就瞎眼的人。门徒问:“是谁犯了罪?是这人还是他的父母?”

耶稣回答说:“都不是。这事发生是为了显出神的作为。”

约翰福音 9:1-3

耶稣跪下,吐唾沫在地上,用指头和了一些泥。然后,祂轻轻地把泥抹在那人的眼睛上。

约翰福音 9:6

耶稣说:“你去西罗亚池子洗一洗。”那人在众人的带领下,小心翼翼地走到池子那里。

约翰福音 9:7

那人洗了眼睛,突然——他能看见了!他生平第一次惊叹地环顾四周,欣赏着周围的色彩、面孔和光线。

约翰福音 9:7b

他的邻居问:“这不是那从前讨饭的人吗?”

他回答说:“是的,我就是。”

他们问:“你的眼睛是怎么开的?”

他回答说:“那名叫耶稣的人医治了我。”

约翰福音 9:8-11

예수님이 눈먼 사람을 고치시다
예수님께서는 눈먼 사람의 삶에 빛을 비추시며, 하나님의 능력으로 눈과 마음을 치유하고 열어 주심을 보여주셨습니다.

어느 날 예수님과 제자들은 날 때부터 눈먼 사람 옆을 지나가고 있었습니다. 제자들은 “누가 죄를 지었습니까? 이 사람입니까, 아니면 그의 부모입니까?”라고 물었습니다.

예수님께서는 “둘 다 아니다. 이 일은 하나님의 하시는 일을 나타내기 위해 일어났다.”라고 대답하셨습니다.

요한복음 9:1-3

예수님께서는 무릎을 꿇고 땅에 침을 뱉어 손가락으로 진흙을 이겨 그 사람의 눈에 부드럽게 바르셨습니다.

요한복음 9:6

예수님께서 “실로암 못에 가서 씻으라.”라고 말씀하셨습니다. 그 사람은 다른 사람들의 안내를 받으며 조심스럽게 못으로 갔습니다.

요한복음 9:7

그 남자는 눈을 씻자 갑자기 앞이 보였습니다! 그는 난생 처음으로 주변 색깔과 얼굴, 그리고 빛을 보고 경이로움에 차 주위를 둘러보았습니다.

요한복음 9:7하

이웃들이 물었습니다. "이 사람은 구걸하던 사람이 아니냐?"

그는 대답했습니다. "네, 바로 그 사람입니다."

그들이 물었습니다. "당신의 눈은 어떻게 뜨였습니까?"

그는 대답했습니다. "예수라는 분이 나를 고쳐 주셨습니다."

요한복음 9:8-11

About Us

Inspire young hearts with our Bible Story Illustration Subscription – beautifully designed, faith-filled artwork for children delivered weekly. Perfect for parents, teachers, and churches!

Newsletter

Subscribe to our newsletter and get information of our latest update releases of children's stories.